据侨报报道,诺贝尔文学奖5日揭晓,摘得桂冠的是挪威作家约恩·福瑟(Jon Fosse)。
“创新的戏剧和散文,为不可言说的事情发声”
《北京日报》客户端报道,颁发诺贝尔文学奖的瑞典学院称,福瑟因“创新的戏剧和散文,为不可言说的事情发声”而获奖。
路透社报道,福瑟表示,他对自己获奖感到“不知所措,也有些害怕”。他认为,这是“以文学为第一目标的文学奖项”。
福瑟写作使用的语言被称为“新挪威语”,是挪威两种官方语言中最不通用的一种,仅有约10%的挪威人使用这种语言。他把这个奖项视为对这种语言以及推广这种语言的运动的认可,而此奖最终归功于挪威语本身。
作品已被翻译成140多种文字
北京《新京报》报道,约恩·福瑟被誉为西方最重要的在世剧作家,来自北欧国家挪威,这里也是“现代戏剧之父”易卜生的故乡。1959年出生的约恩·福瑟,被美欧戏剧界公认为继易卜生之后挪威对这个世界最伟大的贡献。
他的写作生涯始于12岁,如今以超过12部小说、大约55部剧作品和大量诗歌和散文跻身挪威最多产的作家之列。他笔下那蕴含着巨大情感张力的极简主义洗练语言,对白中强烈的节奏感与音乐感,彰显了他独特的“福瑟式”美学与戏剧风格。他也是全世界作品被搬演最多的剧作家之一,大约已有1000台以他的作品为蓝本的话剧在全球各地上演。
福瑟有“新易卜生”之称,代表作有戏剧《有人将至》《秋之梦》《死亡变奏曲》《一个夏日》等。他的作品已被翻译成140多种文字,并曾多次获得各类国际艺术大奖。他也是近两年来诺贝尔文学奖的热门人选。
去年,《有人将至:约恩·福瑟戏剧选》由上海译文社推出,这也是这位挪威剧作家的剧作首次被翻译成中文版。
人类生存困境是其作品关注主题
《北京日报》客户端报道,约恩·福瑟作品中所关注的主题,是古往今来的戏剧舞台上的永恒命题:人类生存的困境——交流的隔阂,人与人之间、人与外部环境之间的对抗,对生命和死亡的思考等等。他笔下那蕴含着巨大情感张力的极简主义洗练语言,对白中强烈的节奏感与音乐感,并置的时空,交缠的现实与梦幻,都彰显了他独特的“福瑟式”美学与戏剧风格。最令人难忘的,是他的剧作中那无处不在的诗意的暗涌,是他对人生的倾听,是他字里行间对所有在时间荒原上相遇的人们所怀有的无限悲悯之情。
约恩·福瑟的创作涵盖了各种体裁,包括戏剧、小说、诗集、散文、儿童读物和翻译作品。虽然他是当今世界上演出最广泛的剧作家之一,但他的散文也越来越得到认可。